A Beautiful Summertime Mystery :夏日的美麗迷蹤

●p.s. 這次的篇章分成了四五段不同的故事,一次讀完要一小時半以上,
所以建議分個四五次慢慢看…

 

 

……每當合上雙眼,或是孤自一人的時候,腦海中常會有依稀一絲不成型的光影掠過,像是一種韻動,一種節奏…不知是什麼,但一旦來襲,便會有些什麼湧上心頭…
…似是風的吹拂,雪花緩然的飄落,或是雨水從屋簷流洩而下…
…似是剌眼的烈日,在合眼的瞬間,於眼皮內留下一染黑紅交疊的餘影……

心的悸動,季節的變化,時間的流逝,紊亂的現實,盼不到的的永恆,似遠又近的回憶,交疊餘影一般的夢與思…一季又一季,一首又一首不成型的歌與詩,聽不及又讀不懂的人生……

 

名為瘋狂的季節。

 

繼續閱讀「A Beautiful Summertime Mystery :夏日的美麗迷蹤」

抽象少年的肖像 A Portrait of a Young Man as Abstration

 

“A thousand Dreams within me softly burn” ーRimbaud

 

遨遊夢境國度,乘坐無形無影的時光機,回到1998年的夏天,我在Big City的市立圖書館渡過另一冗長的下午。

這壯觀的弧形建物,外皮嵌著千百張玻璃眼,內臟裏則存有千萬本書,以及一些像我一樣的過客,如寄生蟲般啃著腹中的書與字。身處如此的建構環境,彷彿書內書外皆是一個個無盡的超現實夢境,而那對年輕又孤立的我言,是如同溫暖的家一般的存在。

而溫暖是個奢侈的詞,對青少年時代的我而言,彷彿它只存在文字之中。

人生一途,無所適從,無處可去,無處可逃,

放任嚮往流浪的魂魄去流浪,帶不走的思與憶,就先暫存圖書館中……

繼續閱讀「抽象少年的肖像 A Portrait of a Young Man as Abstration」

一本自讀之書: A Book that Reads Itself

 

“Please — consider me a dream.” ー Franz Kafka

 

孩子們都會經歷一個時期,就是過度地忠於字面的意義,而產生類似超現實的意念。

像是很久以前,曾經以為 “A book that reads itself" 此句所指的,是書自己閱讀著自己~ 就像是一本書的書皮長出了手臂與手指,翻閱著自己的頁面,看著自己滿是字句的肚腩,讀著自己的故事。當然 “A book that reads itself" 一般常用的意涵,絕非如此地字面…

昨天,我夢到一本神奇的自寫之書與自讀之書,而我是書中的某一篇章。

那睡前,聽的還是同樣那幾張專輯…

繼續閱讀「一本自讀之書: A Book that Reads Itself」

Into the Heat and Runs the tunnels

 

連我自己也常納悶,每次到底都在什麼時候,才會回來這篇記事寫寫補補的……

 

♫♪A candy-colored clown they call the sandman
Tiptoes to my room every night
Just to sprinkle stardust and to whisper
“Go to sleep. Everything is all right."♩♬

 

午夜沉靜,一陣帶有冷意的愜意襲來;

一旦投身於中,魂魄瞬間便會被黑暗所穿剌,化成灰燼;

低頭看看靈魂的肚腩,唉只是日覆一日的滿腹空洞啊~

該睡了吧!?

但一陣陣慘痛的回憶勾住了我心頭……

繼續閱讀「Into the Heat and Runs the tunnels」

Foire de nóstosálgos

 

Graham Chapman,嗯,最英俊的蒙提派森成員,但我一直記不清楚他的名字,一直稱他為Graham Greene,甚至是Graham Greece。當然他在蒙提派森之中的每段演出我都看過,不過名字…我對名字不太在行吧!

 

我跟「他」約在Sussex某一海灘附近的酒吧碰面,酒吧名稱叫做"Foire de nóstosálgos"。在英國開酒吧卻取法文店名,好像有點詭異,有一些些突兀,但由於這間酒吧真正的所在地,是位於夢境一隅,因而我們只能說…這裏最為突兀的,恐怕不僅是英法戰爭好像從沒發生過的感覺了。

 

(內文訂正中)

 

繼續閱讀「Foire de nóstosálgos」